Page 12 - Cat 02 Press Fittings.pdf
P. 12

 RACCORDI A PRESSARE
Press fittings • Pressarmaturen • Raccord à sertir • Racores prensable
Temperature di esercizio / Operating temperatures / Betriebstemperatur Températures d’utilisation / Temperatura de utilización
 Le temperature indicative di esercizio ammesse per i singoli materiali (influenzabili dal tipo di fluido): raccordi in acciaio al carbonio
da -40°C a +200°C
guarnizioni di tenuta NBR
da -35°C a +100°C
The working temperatures depend on the materials (also influenced by the operating medium):
for fittings in carbon steel
-40°C up to +200°C
for seal materials NBR -35°C up to +100°C
Die zulässigen Betriebstemperaturen sind vom verwendeten Werkstoff abhängig (auch durch das Medium beeinflußbar):
Für Verschraubungswerkstoffe
Stahl -40°C bis +200°C
Für Dichtungwerkstoffe NBR -35°C bis +100°C
Per le temperature elevate è necessario ridurre le pressioni di utilizzo. Se il materiale dei tubi impiegati è differente da quello dei raccordi occorre veri- ficare separatamente il campo delle temperature ammesse e le necessarie riduzioni di pressione.
Per i raccordi con i filetti maschi si deve eventualmente tener conto di ridu- zioni supplementari considerando il materiale del gruppo dove si avvita il raccordo e la tipologia di tenuta dello stesso.
When working at high temperatures, the operating pressure must be re- duced. Temperatures and pressure reductions in a hydraulic system must be referred to the tube material, in addition to the fitting material. Male stud couplings may require extra pressure reductions, related to the material where the fitting is screwed in and to the sealing system.
Bei Erhöhung der zulässigen Betriebstemperaturen müssen die Betriebs- drucke erniedrigt werden. Weichen die verwendeten Rohrwerkstoffe von denen der Verschraubungen ab, sind die Rohre hinsichtlich des zulässigen Temperaturbereiches und der eventuell erforderlichen Druckabschläge ge- trennt zu überprüfen. Bei Verschraubungskomponenten mit Einschraub- zapfen können zusätzliche Druckabschläge erforderlich sein, da der Gegen- werkstoff des Aggregates, in das die Teile eingeschraubt werden sowie, das verwendete Dichtsystem berücksichtigt werden müssen.
Les températures indicatives d'exercice admis pour chacun de matériels (influencés par typologies de fluides):
Raccords en acièr en carbone
entre -40° C et + 200° C
Joint NBR
entre -35°C et +100°C
Temperaturas según los tipos de material (influenciables del tipo fluido):
racores en acero carbono de -40°C a +200°C material de ajuste NBR de -35°C a +100°C
Pour les hautes températures est nécessaire réduire les pressions d'exer- cice. Si le matériel des tubes utilisés est differént de celui des raccords il faut vérifier séparément les camps des températures admis et les néce- saires réductions de pressions.
Pour les raccords avec les filets mâles on doit éventuellement tendres compte des réductions supplémentaires en considérant le matériel du groupe où on visse les raccords et la typologie de tenue du même.
Por las altas temperaturas se necesita reducir la presión. Si el material de los tubos utilizados es diferente del material de los racores hay que verificar separadamente las temperaturas admitidas y las necesarias reducciónes de presión. Para los racores macho se tienen posiblemente que considerar suplementarios reducciones considerando el material del grupo donde se enrosca el racor y el tipo de ajuste del mismo.
La pressione nominale (PN) è il valore della pressione di utilizzo per applicazioni dinamiche a ciclo continuo secondo la norma DIN 2401 parte 1 ISO 2944. Il fattore di sicurezza con pressioni statiche è almeno 2,5 volte il valore della pressione nominale.
Nominal pressure (PN). The nominal value of the operating pres- sure for dynamic applications according to DIN 2401 Part 1 ISO 2944. The safety factor for static pressures is at least 2,5 times the PN value.
Nenndruck (PN). Die gebrächliche, auf den Druck bezogene Kenn- zahl für dynamischeVerwendungen nach DIN 2401Teil 1 ISO 2944. Der Sicherheitsfaktor bei statischen Drucken ist mindestens das 2,5 -fache des PN Wertes.
La pression nominale (PN) est la valeur de la pression d'exercice pour les applications dynamiques à cycle continue selon la règle DIN 2401 part 1 ISO 2944. Le facteur de sûreté, avec des pres- sions statiques, est au moins 2,5 fois la valeur de la pression no- minale.
La presión nominal (PN) es el valor de la presión de utilización para aplicaciones dinamicás a ciclo continuo según la norma DIN 2401 parte 1ISO 2944. El factor de seguridad con presiones estaticas es por lo menos 2,5 veces el valor de la presión nominal.
  Acciaio
Riduzione di pressione
per temperature di esercizio TB in C°
Steel
Pressure reduction for working temperatures TB in °C
Stahl
Druckabschläge für Betriebstemperatur TB in °C
-60°C -+120°C +150°C
+175°C - +200°C +250°C
Acier
Réduction de préssion pour es températures d’utilisation TB en °C
Acero
Reducción de presión por temperaturas
de utilización TB en °C
0% 11% 19% 25%
   12
2
















































   10   11   12   13   14